LIVROS

[Teatro Traduzido]

[VOLTAR]

A Tempestade
seguido de: O Mar e o Espelho.
Um comentário de W. H. Auden

 
ISBN: 978-972-795-285-4
William Shakespeare
210 pp.

€20,00

 
Tradução de A Tempestade: Luis Miguel Cintra/Luís Lima Barreto/José Manuel Mendes
 
Tradução de O Mar e o Espelho: Daniel Jonas
 



 
"Têm os tradutores demasiada noção de que é quase impossível uma tradução de A Tempestade que respeite os valores estilísticos do texto original, como aliás acontece com toda a grande poesia. Ao que parece Fernando Pessoa terá tentado e desistiu. Mas A Tempestade é também, como todas as peças de Shakespeare, grande teatro. E ainda que esta tradução não consiga recriar toda a sua qualidade poética, tentámos que, pelo menos, permitisse a recriação da sua poesia dramática na voz de actores portugueses. [...]

Fomos particularmente sensíveis na nossa leitura de A Tempestade ao poema de W.H. Auden The Sea and the Mirror que lhe inventa mais um epílogo falado por todas as suas personagens com um ponto de vista moderno. Chegámos a pensar acrescentá-lo ao texto de Shakespeare no nosso espectáculo. Não estando ainda traduzido em português pedimos a Daniel Jonas que o traduzisse. Quisemos que a sua edição acompanhasse esta nossa A Tempestade e que, pelo menos, figurasse no mesmo volume como belíssimo comentário ao texto de Shakespeare e pudesse ser conhecido como uma reelaboração do  mito que, segundo o próprio Auden, A Tempestade consegue criar."

Luis Miguel Cintra/Luís Lima Barreto/José Manuel Mendes, "Nota dos tradutores", in A Tempestade



.
LIVROS
.


© 2004 Livros Cotovia. Todos os direitos reservados.
Web-design Copis